Translations
Louis Segond 1910
Le souverain sacrificateur Ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.
KJV
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Le souverain sacrificateur Ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.
KJV
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
timens ne Paulus ab ipsis discerperetur; auxilio militum de medio eorum rapuit et in castra induxit (Act. XXIII, 2-10) . Sequenti nocte assistens ei Dominus, ait: Constans esto; sicut enim testificatus es de me in Jerusalem, sic te oportet Romae testificari. Facta die, Judaeoru…
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
tali pontifice, dum ipso praecipiente percuteretur: Percutiet, inquit, te Deus, paries dealbate (Act. XXIII, 2) . Sed hunc parietem dealbatum et quodam justitiae quasi caemento vestitum Deo percutiendum relinquamus; et nos eidem jamjam ruituro saltem latenter subtrahamus, prou…
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
um minime approbavit, cui sui interitum praenuntiavit, dicens: Percutiet te Deus, paries dealbate (Act. XXIII, 2) . Lavit etiam vestimenta sua idem Paulus tristitiam habens magnam pro fratribus suis. Itaque David regis atque Pauli apostoli exemplis [Col. 1371C] edocti mortuos…
For an immersive study of Acts 23:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →