Skip to main content
bible.reafit.ai

Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Prenez garde que personne ne fasse de vous sa proie par la philosophie et par une vaine tromperie, s'appuyant sur la tradition des hommes, sur les rudiments du monde, et non sur Christ.

KJV

Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    r 12ff Vgl. S. 72, 2ff und Harnack TU. 42, 4, 61 — 12f Vgl. Hebr. 6, 1; Col. 1, 28; Phil. 3, 20 — 15 Col. 2, 8 — 24 Vgl. Phil. 4, 7 — 24ff Vgl. Hieron. in Jes. 311: non sunt interjecti et vulnerati gladio, sed voluntate propria ad haereticos transierunt etc. — 31 Prov. 12, 18 28f…
  • Hilary of Poitiers

    Fifteen Fragments from a Historical Work

    ts of the world, and not according to Christ; for in Him the whole fullness of deity dwells bodily" (Colossians 2:8). If, therefore, the whole fullness of divinity dwells in Christ, He is no longer partly similar and partly dissimilar, as those now assert, who, going backward due…
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    e remembered the Apostle who said: Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit (Colossians 2:8) . What are you criticizing and doing? Are we coming to a rhetorician, or is it an art to be handled, or am I explaining verses of Virgil? When I mentioned several…

Go deeper

For an immersive study of Colossians 2:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study