Skip to main content
bible.reafit.ai

Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest [thyself].

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras.

KJV

Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest [thyself].

Patristic reading

2
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    ibus (quod est Rabbi), cum deberent intellegere episcopum fieri oportere »inreprehensibilem«, 4 Vgl. Deut. 22, 12 — 14ff Vgl. Π 259, 5 (C b Nr. 42 Or. = Theophyl. 397) An.: τὸ μὲν ἔχειν γὰρ ἐπὶ τῆς χειρὸς τὸ φυλακτήριον σημαίνει, ὥστε ἐργάζεσθαι τὰς ἐντολάς. — 17f Vgl. Matth. 9,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 209 (Migne)

    uasi iterando subjungit: «Funiculos in fimbriis, facies per quatuor angulos palli tui, quo operiris (Deut. XXII, 12) .» Et quasi hoc ad summam [Col. 0442C] protrahens ait: «Custodies te ab omni re mala (Deut. XXIII, 9) » ac si dicatur: Vis ut brevi epilogo quae tibi facienda su…

Go deeper

For an immersive study of Deuteronomy 22:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study