Translations
Louis Segond 1910
C'est par révélation que j'ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d'écrire en peu de mots.
KJV
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
C'est par révélation que j'ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d'écrire en peu de mots.
KJV
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
. 11, 27; Luk. 10, 22. — 19 Vgl. Matth. 11, 27. — 20 Vgl. I Kor. 13, 12. — 21 1 Kor. 8, 2. — 22 Vgl. Eph. 3, 3, — 23 Vgl. Job. 10, 30. — 27 Prov. 16, 7. 2 ἀπὸ] ἐπὶ We, wobl mit Recbt | 7 αὐτὴ | 9 εἶναι V, von Μ nocb αι zu er- kennen, eine j. Hd. bat die verbliebenen Reste sinnlos…
Severianus_PG 65
Fragmenta in epistulam ad Ephesios
σαν εγγυς, αλλ' εν αυτωι. ει δε παλιν ησαν εναντιοι, ουκ ησαν εγγυς, αλλα πορρωθεν μετα των Ἑλληνων. Eph 3,2–3 Ἐνταυθα βουλεται δειξαι, οτι ουκ επερριψεν ως αλλοτριοις και υπ' αλλων δεδιδαγμενοις, αλλ' οτι εθνων κηρυξ αιρεθεις εχρεωστει και τουτοις το δειγμα, και οτι ως ο κυριος…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
s legentes intelligere prudentiam meam in ministerio [Note: [Col. 0831D] Vulg. mysterio. ] Christi (Ephes. III, 3, 4) .» «Cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum» (subauditur, a nobis, seu dimissum dicit ab Athenis), «cum quo, si celerius venerit, videbo vos.» Hoc enim i…
For an immersive study of Ephesians 3:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →