Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 14:23Exod.14.23

And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, [even] all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.

KJV

Hebrew original

וַ/יִּרְדְּפ֤וּ מִצְרַ֨יִם֙ וַ/יָּבֹ֣אוּ אַחֲרֵי/הֶ֔ם כֹּ֚ל ס֣וּס פַּרְעֹ֔ה רִכְבּ֖/וֹ וּ/פָרָשָׁ֑י/ו אֶל תּ֖וֹךְ הַ/יָּֽם

Translations

Louis Segond 1910

Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

KJV

And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, [even] all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.

Patristic reading

3
  • Clemens Romanus (Clement of Rome)

    Epistula I ad Corinthios

    γὰρ εἰς ᾅδου ζῶντες, καὶ θάνατος ποιμανεῖ αὐτούς. Φαραὼ καὶ ἡ στρατιὰ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἡγούμενοι Exod. 14, 23 Αἰγύπτου, τά τε ἅρματα καὶ οἱ ἀνάβαται αὐτῶν οὐ δἰ ἄλλην τινὰ αἰτίαν ἐβυθίσθησαν εἰς θάλασσαν ἐρυθρὰν καὶ ἀπώλοντο, ἀλλὰ διὰ τὸ σκληρυνθῆναι αὐτῶν τὰς ἀσυνέτους καρδία…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    c dictus est Pharao exisse super aquam; ita enim habet Graecus, quod quidam Latini habent, ad aquam (Exod. XIV, 23) . Sic Dominus super puteum sedebat [Col. 0644D] (Joan. IV, 6) : quod ambo superiores essent, quam flumen et puteus, ille juxta flumen, iste juxta puteum.» Ergo si…
  • Wiesmann

    CSCO 096 (Copt 8) — Sinuthii archimandritae vita et opera (versio)

    * Cf. Gen., ш, 1-7. — ? П Pem., п, 4; Iunag, 6. — 3 Gen., уп, 10 et 54. — & Gen., XIX, 1-4. — 5 Ex., xiv, 23 et sq. — 9 Num., xxvi, 9 et sq. — ? Cf. I Cor., п, 8. — è Cf. Marta., хш, 49. — ° Ps. шу, 23. — '° Apoc., п, 11. 10 ~ V Зо 35 pem 10 t2 Ct Jo…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 14:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study