Translations
Louis Segond 1910
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
KJV
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
KJV
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
rcae lateribus, ut 628 portetur in eis, qui semper erunt in circulis, nec unquam extrahentur ab eis (Exod. XXV, 12-15) . [Note: [Col. 0444D] Ex II part. Pastoral., c. 11.] Quid namque per arcam, nisi sancta Ecclesia figuratur? Cui quatuor circuli aurei per quatuor angulos jubentu…
For an immersive study of Exodus 25:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →