Skip to main content
bible.reafit.ai
Exodus 7:9Exod.7.9

When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Si Pharaon vous parle, et vous dit: Faites un miracle! tu diras à Aaron: Prends ta verge, et jette-la devant Pharaon. Elle deviendra un serpent.

KJV

When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent.

Patristic reading

3
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    es ist die Beschäftigung von Magiern, Wunder zu vollbringen; zu diesen seid auch ihr zu zählen (vgl. Ex 7,8–12).“ Da er allzu verhärtet ist und Israel nicht ziehen lässt, werden vier furchtbare Plagen, eine schlimmer als die andere, über ihn verhängt: Denn es gab eine wundersame…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)

    el vellent dimittere. Unde legitur: «Induratum est cor Pharaonis, non vult dimittere populum Domini (Exod. VII, 9) .» Et quia in animabus interfecti populum nolebant dimittere, jumenta eorum in morte conclusit, id est in morte finivit verberatione grandinis. Hoc autem et si supe…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    prudentiam. Nam sicut in malo, ita et in bono serpens vel draco nonnunquam in Scripturis accipitur (Exod. VII, 9) . Unde est illud, quod virga Moysi versa in draconem dracones magorum devoravit, nimirum in typum haeresum per prudentiam justorum annihilandarum. Sicut itaque per ma…

Go deeper

For an immersive study of Exodus 7:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study