Translations
Louis Segond 1910
Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;
KJV
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;
KJV
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
Origen
In Jeremiam (Homiliae 12-20)
9 Luk. 16, 14. — 10 Vgl. Psal. 2,4.—12ff. Vgl. Hebr. 11, 36. 37? — 15 Vgl. Joh. 5, 44. — 22/ 23 Vgl. Gal. 4, 28. — 23 Vgl. Onom. sacra I, 170, 85: Ἰσαάκ λέλως, u. ö. — 23f. Luk. 6, 21. — 25 Matth. 5, 9. — Mtth. 5, 8. — Matth. 5, 4. — 26 Matth. 5, 3. — 31 Luk. 6, 25. 1 δοκῶμεν] δο…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
Luc. VI, 21) ; qualibus se jungens Apostolus ait: Nos autem secundum Isaac promissionis filii sumus (Gal. IV, 28) . Specialiter autem nomen Isaac, id est risus, qui ex promissione nascitur, congruit Mediatori Dei et hominum, de cujus nativitate dixit angelus pastoribus: Nolite ti…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
ed sicut tunc is qui secundum carnem natus est, persequebatur eum qui secundum spiritum ita et nunc (Gal. IV, 28) ; non Vetus Testamentum quasi contrarium Novo condemnat, ne vesanum dogma Manichaei, quod absit, sua auctoritate confirmet; neque enim apostolos et evangelistas Moysi…
For an immersive study of Galatians 4:28 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →