Skip to main content
bible.reafit.ai
Genesis 30:14Gen.30.14

And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils.

KJV

And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    gloria popularis, ut in Genesi: «Da [Col. 0995C] mihi partem de mandragoris [Note: [Col. 0995] 11 Gen. XXX, 14.] ,» id est, de laude populari. Margo est fides, ut in Ezechiele: «Et marginem ante thalamum [Note: [Col. 0995] 12 Ezech. XL, 12.] ,» id est, fidem ante contemplat…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    priori praefert; mercede tamen conductus pro mandragoris filii sui, ejusdem prioris repetit cubile (Gen. XXX, 14, 17) ; et multiplici [Col. 0620B] tandem utriusque prole fecundus, domum festinat adire paternam; et ne terram duabus viis ingrediatur, ab angelo jam ascendente auror…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    nsit autem Iacob quia non- dum illi concessa erat a Deo venia abeundi. Deus, qui viderat Laban 3 Gen., XXX, 14, 4 Gen., XXX, 17 s, 1 Gen., XXX, 95 sg, 5 Gen., XXX, 22 gs, 10 20 25 80 Lu 45 20 90 ΒΕΟΤΙΟ XXVIII, $2. XXIX, $ 4 TT fraudantem m…

Go deeper

For an immersive study of Genesis 30:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study