Translations
Louis Segond 1910
Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.
KJV
His eyes [shall be] red with wine, and his teeth white with milk.
His eyes [shall be] red with wine, and his teeth white with milk.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.
KJV
His eyes [shall be] red with wine, and his teeth white with milk.
Rufinus Aquileiensis
De Benedictionibus Patriarcharum Libri Duo
abscon- dere (Jer. 13.). 5. Gratifici, inquit, oculi ejus a vino, et dentes ejus candidiores lacte (Gen. 49. 12.). Vides quomodo Histo- rialem intellectum, erga finem praecipue, amputat et abscindit? Si enim adhuc contentiosius agentes di- cere velimus, quia gratifici sunt oculi…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ἐκπεφυκότα καὶ ἐξηρτημένον. 1 Gen. 49, 10 — 4 Gen. 49, 9 — 5 Gen. 49, 11 — 9 II Tim. 2, 7 — 11 vgl. Gen. 49, 12 — 22 vgl. oben S. 219, 7 n. haer. 30, 17, 5ff GU M 1 ἀλλὰ G 2 f καὶ ἐπ᾿ — προσδοκία ἐθνῶν < Μ 2 αὐτὸ G 3 G | καραδοκεῖν M; lies ἐκαραδοκει? * 4 τὸ ἐκοιμήθη vor παρ’ αὐτ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)
ματα τοῦ λαοῦ τῶν 3ff Anders in der fälschlich dem Origenes zugeschriebenen Homilie XVII in Gen. - 4 Gen. 49, 10 - 12 Vgl. I. Tim. 2, 7 - 15 Luc. 3, 1 - 16ff d. h. Josephus? Vgl. Harnack TU. 42, 4, 52; dazu slav. Josephus - 18ff Vgl. Deut. 25, 5 - 26 Marc. 6, 18 - Vgl. II Peter.…
For an immersive study of Genesis 49:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →