Skip to main content
bible.reafit.ai
Hosea 10:14Hos.10.14

Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon [her] children.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Il s'élèvera un tumulte parmi ton peuple, Et toutes tes forteresses seront détruites, Comme fut détruite Schalman Beth-Arbel, Au jour de la guerre, Où la mère fut écrasée avec les enfants.

KJV

Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon [her] children.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    ξ Αἰγύπτου μετεκάλεσα τὰ τέκνα αὐτοῦ.” Δουλεύσας τῷ Ἑβραικῷ ‟ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα 9 Matth. 18, 10. 21 Os. 10, 14. τὸν υἱόν μου” ἐξέδωκεν ὁ Ἀκύλας. ἀναγκαίως δὲ ῥητὸν ἐπεσημειωσάμην, ἐπείπερ καὶ ὁ Ματθαῖος τέθειται τὴν προφητείαν, ὁπηνίκα εἰς Αἴγυπτον διακομισθῆναι τὸν Ἰησοῦν κἀκεῖ…
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    πολέμου μητέρα ἐπὶ τέκνοις ἠδάφισαν, οὕτως ποιήσουσιν ὑμῖν οἶκος τοῦ Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου κακιῶν ὑμῶν.Os. 10, 14. Διότι νήπιος Ἰσραὴλ, καὶ ἐγὼ ἠγάπησα αὐτὸν, καὶ ἐξ Αἰγύπτου μετεκάλεσα τὰ τέκνα αὐτοῦ. Καθὼς μετεκάλεσα αὐτοὺς, οὕτως ἀπῴχοντο ἐκ προσώπου μου.Os. 11, 1. Ἀντὶ τοῦ, καὶ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    el Christi. respondemus enim, quoniam placare tantummodo de scripturis propositum fuit de ses- 6. 10 Hos. 10, 12 - 20 Ps. 22, – 24 Ps. 22, 5 1 δεῖ + primum lat. 9 1. mit Koe τοῦτο <ὅ>, vgl. lat. ? 11 <ὡς> Kl, vgl. lat. 19 εἰκοστῷ + δὲ Μ 25 με < lat. 32 καθίσεως (wie S. 477, 25; 4…

Go deeper

For an immersive study of Hosea 10:14 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study