Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 28:15Isa.28.15

Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Vous dites: Nous avons fait une alliance avec la mort, Nous avons fait un pacte avec le séjour des morts; Quand le fléau débordé passera, il ne nous atteindra pas, Car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri.

KJV

Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

Patristic reading

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    fact of invoking him. This is altogether unlawful; wherefore it is written against certain persons ( Is. 28:15 ): "You have said: We have entered into a league with death, and we have made a covenant with hell." And still more grievous would it be if sacrifice were offered or rev…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    ersit illatoris. Ego a quolibet mihi indigentissimo vim fieri malo, quam pepigisse foedus cum morte (Isa. XXVIII, 15) , [Col. 0362B] et cum inferno pacem judicer fecisse. Eleemosynae aliquod suffragium porrigenti alicui, latrone illo exceptissimo, manum ingratus non retraho. Et,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    pacem habere, ut cum aliis valeam dicere: Pepigimus foedus cum morte, et cum inferno fecimus pactum (Isa. XXVIII, 15) : cum juxta illius doctoris sanctissimi dictum, tutius sit homini inimicitias diaboli meruisse, quam pacem; cum non desinat per te iniquitas justitiae repugnare,…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 28:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study