Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 28:9Isa.28.9

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? [them that are] weaned from the milk, [and] drawn from the breasts.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

A qui veut-on enseigner la sagesse? A qui veut-on donner des leçons? Est-ce à des enfants qui viennent d'être sevrés, Qui viennent de quitter la mamelle?

KJV

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? [them that are] weaned from the milk, [and] drawn from the breasts.

Patristic reading

2
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    sorrow, far from destroying, increases the power of learning. Objection 2: Further, it is written ( Is. 28:9 ): "Whom shall He teach knowledge? And whom shall He make to understand the hearing? Them that are weaned from the milk, that are drawn away from the breasts," i.e. from p…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    ille ablactatus, de quo Propheta dicit: «Quem docebit scientiam? Quem intelligere faciet auditum?» (Isa. XXVIII, 9.) ---«Ablactatos 575 a lacte, avulsos ab uberibus,» per quos illi intelliguntur, qui doctrinam ecclesiasticam didicerunt, et ad tantam scientiam pervenerunt, ut jam…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 28:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study