Skip to main content
bible.reafit.ai
Isaiah 65:25Isa.65.25

The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust [shall be] the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Le loup et l'agneau paîtront ensemble, Le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, Et le serpent aura la poussière pour nourriture. Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte, Dit l'Eternel.

KJV

The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust [shall be] the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    litatem pro fide. Serpens, diabolus, ut in Isaia: «Serpenti panis pulvis est [Note: [Col. 1051] 13 Isa. LXV, 25.] ,» quod qui terrena contra Dominum diligunt, ipsi diabolum pascunt. Per serpentem detractiones, ut in Psalmis: «Acuerunt linguas suas sicut serpentes [Note: [Col…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    am pulvis quem projicit ventus a facie terrae (Psal. I, 4) . Et alibi de diabolo: Pulvis panis ejus (Isa. LXV, 25) . Ergo pulvis anathematismus est miserae civitatis vel [Col. 0419B] domus, ne adhaereant gressibus apostolorum, qui noluerunt suscipere pacem suae reconciliationis;…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    ndo. Quid enim pulvis, nisi peccator accipitur? Hinc enim scriptum est: «Serpenti pulvis panis ejus (Isa. LXV, 25) .» Hinc est enim quod plerosque cernimus, et in medio populorum vivere, et tamen vitam torpentis populi non tenere, et, ut ita dixerim, in frigore calere, ut nequaqu…

Go deeper

For an immersive study of Isaiah 65:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study