Translations
Louis Segond 1910
Avant qu'ils m'invoquent, je répondrai; Avant qu'ils aient cessé de parler, j'exaucerai.
KJV
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Avant qu'ils m'invoquent, je répondrai; Avant qu'ils aient cessé de parler, j'exaucerai.
KJV
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
he poor desire something than God hears them before they put up a prayer, according to the saying of Is. 65:24, "And it shall come to pass, that before they call, I will hear." Reply to Objection 2: As stated above ( FP, Q[82], A[4] ; FS, Q[9], A[1] , ad 3), the will moves the re…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Mark
phecy from the prophet Isaiah, saying, “Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.” [ Isa 65:24 ] He says not this of a visible worm, but He calls conscience, a worm, gnawing the soul for not having done any good thing; for each of us shall be made his own accuser,…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
am enim prorsus gratiam inveniet apud Deum, quem juxta promissionem suam exaudit antequam invocetur (Isa. LXV, 24) : et testimonium reddet spiritui ejus Spiritus quem habet ex Deo, quoniam exauditum est desiderium ejus, ita ut certus jam non orare, sed gratias agere possit. Sic e…
For an immersive study of Isaiah 65:24 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →