Skip to main content
bible.reafit.ai

For my people [is] foolish, they have not known me; they [are] sottish children, and they have none understanding: they [are] wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d'intelligence; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. -

KJV

For my people [is] foolish, they have not known me; they [are] sottish children, and they have none understanding: they [are] wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Patristic reading

3
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    ὗ] < C | 25 Χριστοῦ δὲ ο | 27 ἤμελλεν ο | 28 φιληδονοῦντας c | πλάνη ο | πάθεσιν] μέθεσιν c. Klagel. Jerem. 4, 22. Ἱκανὴν ἐξέτισας δίκην, ἐν ᾗ Ἐδὼμ διαδέξεται. τὸ δὲ οὐ προσθήσει τοῦ ἀποικίσαι σε ἢ πρὸς τὴν ἀνάκλησίν φησιν οὐ γὰρ ἐπιμενεῖς τῇ αἰχμαλωσίᾳ τὸ τέλειον μέτρον πληρώσασ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    videntes saluti earum, et non despicientes nec occidentes pingues columbas. 7 Vgl. Matth. 23, 2 — 13 Jer. 4, 22 — 18 Micha 2, 9 7 μωυσέος Μ H 11 ὧν + recte lat. 26/27 καταθοινίσονται M 28 λέγοι H 2 *** Kl, vgl. gr. 3 a] ab B 13 f filii + enim G L 19 autem] 1. enim ? Kl, vgL gr. |…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    τοῦ πατρὸς λεγομένων προφητειῶν, ὅτι τὸ μὲν γεγραμμένον ἐστίν· ὁ οἶκός μου 7 Vgl. Matth. 23, 2 — 13 Jer. 4, 22 — 18 Micha 2, 9 7 μωυσέος Μ H 11 ὧν + recte lat. 26/27 καταθοινίσονται M 28 λέγοι H 2 *** Kl, vgl. gr. 3 a] ab B 13 f filii + enim G L 19 autem] 1. enim ? Kl, vgL gr. οἶ…

Go deeper

For an immersive study of Jeremiah 4:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study