Translations
Louis Segond 1910
Je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide; Les cieux, et leur lumière a disparu.
KJV
I beheld the earth, and, lo, [it was] without form, and void; and the heavens, and they [had] no light.
I beheld the earth, and, lo, [it was] without form, and void; and the heavens, and they [had] no light.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide; Les cieux, et leur lumière a disparu.
KJV
I beheld the earth, and, lo, [it was] without form, and void; and the heavens, and they [had] no light.
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
em? (Joel. II, 31.) Nonne solem aspicis in tenebras conversum, cum obscurato, ut deflet Jeremias (Jerem. IV, 23) , auro, mutato colore optimo, dispersis lapidibus in capite non quidem aliquarum, sed omnium platearum, est sicut populus, sic sacerdos? (Ose. IV, 9.) Sed et lunam…
For an immersive study of Jeremiah 4:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →