Translations
Louis Segond 1910
Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
KJV
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
KJV
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
ποθανόντα. 3 Luk. 7, 37 f. — 9 Ps. 9, 18. — 11 Luk. 10, 41. — 14 Matth. 22, 40. — 22 Ps. 12, 4. — 25 Job. 11, 11. 15. LXXVIII. I ℵ] 1 παρασκευάζεσθαι RV | 5 στᾶσα S2 a. Ras. | 8 ἀδελφαὶ S1 corr S2 | τῶν] τὸν RV | ἁμαρτημάτων S1 corr. S2 | 10 μωσέως V | 11 φησιν SR | 12 περιστᾶται…
Garitte
CSCO 117 (Copt 13) — S Antonii vitae versio sahidica (textus)
оос 95 SACAT Ма тнрох arwwne Мате мпха х6 * петмевтв гар хебндесуТотгведнотте AVCWBE NCWY а Qf. Job, xi, 11. — > In exwoy, о ех q correctum, prima manu ut videtur. — * Deest реб” ўрёра» (848 B, 3-4); suppl. s&negoov 2-- з Deest xai тойв бріортаз (818 В, 4); suppl. (нялетма…
For an immersive study of Job 11:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →