Skip to main content
bible.reafit.ai
Job 12:24Job.12.24

He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;

KJV

He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    σης φλυαρίας; ἄρα οὖν ὡς ἀνέστη καὶ ἑαυτοῦ τὸ σῶμα ἤγειρεν, οὓτως καὶ ἡμᾶς ἐγερεῖ. ἀπὸ τούτου γὰρ 8f Job. 12, 24 — 13 Matth. 24, 28 — 19 vgl. Matth. 27, 59 — 21 Matth. 28, 5f M U 2 vor κύριος + ό Μ | ὁ 1 <U | δι᾿ ἀσφάλειαν πᾶσαν U | > * 3f vor πλεῖστα + τὰ U 5 εἶχεν] * 6 ματαίαν…
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    οὺς λέγοντας· οὐ μὴ προ- 7 Vgl. Act. 8, 30. — 12 Joh. 12, 24. — 14ff. Vgl. Matth. 13, 8. — 16f. Vgl. Job. 12, 24. — 18 Joh. 12, 24. — 25ff. Vgl. Luk. 21, 20. — 27 Matth. 23, 38. 1/2 διὰ τοῦτο] tunc Η | 3/4 καὶ — γίνεται] In cujus flgura et aqua in Veteri Testamento ad taetum lign…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Synagogae, ut in Job: [Col. 0902B] «Qui immutat cor principum populi terrae [Note: [Col. 0901] 28 Job XII, 24.] ,» quod Deus sacerdotes Judaici populi a bono in malum mutari permisit. Cor, superbia hostis, ut in Job: «Cor ejus durabitur quasi lapis [Note: [Col. 0901] 29 Job…

Go deeper

For an immersive study of Job 12:24 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study