Translations
Louis Segond 1910
Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?
KJV
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?
KJV
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
parat corvo escam suam, quando pulli ejus ad Dominum clamant vagantes, eo quod non habeant cibos? (Job XXXVIII, 41.) Quid enim corvi pullorumque ejus nomine, nisi peccatis nigra designatur gentilitas? De qua per Prophetam dicitur: Qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvo…
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
ctum Job: corvo escam suam, quando pulli ejus ad Deum clamant vagantes, eo quod non habeant cibos (Job XXXVIII, 41) . Et plerumque fortassis praeparat escam illam corvo, magis propter pullos clamantes quam propter ipsum corvum, tribuens dispensatoribus fidelibus et prudentibus…
For an immersive study of Job 38:41 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →