Translations
Louis Segond 1910
Jésus leur dit de nouveau: La paix soit avec vous! Comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.
KJV
Then said Jesus to them again, ‹Peace› [be] ‹unto you: as› [my] ‹Father hath sent me, even so send I you.›
Then said Jesus to them again, ‹Peace› [be] ‹unto you: as› [my] ‹Father hath sent me, even so send I you.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus leur dit de nouveau: La paix soit avec vous! Comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.
KJV
Then said Jesus to them again, ‹Peace› [be] ‹unto you: as› [my] ‹Father hath sent me, even so send I you.›
Theodulf of Orleans
Concerning the Holy Spirit
both the Father and the Son. He explains this clearly: "As the Father has sent me, I also send you" John 20:21, meaning that I love you with the same love with which the Father loves me, even as I send you among persecutors. This can also be understood in terms of divine nature:…
Marius Victorinus
Four Books Against Arius
as born, and for this I have come into the world, to reign. That from Christ the Spirit. Holy (John 20:21): Christ breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit." All of this according to the Gospel of John. Let us also look at a few points according to Matthew; for…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
, nisi sacerdotibus solis, dicente Domino discipulis tantum: Sicut misit me Pater, et ego mitto vos (Joan. XX, 21) . Et item ad [Col. 0159D] discipulos: Ite, docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus sancti (Matth. XXVIII, 19) . Patet ergo soli…
For an immersive study of John 20:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →