Translations
Louis Segond 1910
Après ces paroles, il souffla sur eux, et leur dit: Recevez le Saint-Esprit.
KJV
And when he had said this, he breathed on [them], and saith unto them, ‹Receive ye the Holy Ghost:›
And when he had said this, he breathed on [them], and saith unto them, ‹Receive ye the Holy Ghost:›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Après ces paroles, il souffla sur eux, et leur dit: Recevez le Saint-Esprit.
KJV
And when he had said this, he breathed on [them], and saith unto them, ‹Receive ye the Holy Ghost:›
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
. 15, 26 — 5 Joh. 16, 13. 14 — 10 f Joh. 15, 26 — 12 Joh. 16, 14 — 16 Joh. 15, — 17 Joh. 16, 14 — 18 Joh. 20, 22 — 28 Joh. 20, 22 1 καὶ üb. d. Z. V1 | 7 σοξάζει V*, corr. V2 | 8 δὲ Mo | 13 οὐκ ἄρα Kl οὐ γὰρ V οὐ γοῦν Re | 20 λαμβάνειν Kl vgl. Z. 25 διακονεῖν V | 25 λαμβάνει V, co…
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
16, 13. 14 — 10 f Joh. 15, 26 — 12 Joh. 16, 14 — 16 Joh. 15, — 17 Joh. 16, 14 — 18 Joh. 20, 22 — 28 Joh. 20, 22 1 καὶ üb. d. Z. V1 | 7 σοξάζει V*, corr. V2 | 8 δὲ Mo | 13 οὐκ ἄρα Kl οὐ γὰρ V οὐ γοῦν Re | 20 λαμβάνειν Kl vgl. Z. 25 διακονεῖν V | 25 λαμβάνει V, corr. Kl | 28 Εὐαγέλ…
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
οῦ υἱοῦ διαρρήδην ὅπως ὁ καὶ διαφόρως λευκοτάτοις ῥήμασιν αὐτὸς ὁ σωτὴρ καὶ κύριος 6 Joh. 16, 14 — 8 Joh, 20, 22 — 14 Mark. 4, 3 Par. — 17 Dan. 7, 10 — ἐδίδαξεν. πνευματος 18 Luk. 3, 22 — 21 Hiob 1, 12 — 22 Hiob 2, 7 — 24 Ι ön. 22, 21 — 30 Joh. 16, 14 2 τὸν Kl | 7 οὐδέπω τοῖς V*,…
For an immersive study of John 20:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →