Skip to main content
bible.reafit.ai
John 3:8John.3.8

‹The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.›

KJV

Greek original

τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις ἀλλ’ οὐκ οἶδας πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει οὕτως ἐστὶν πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ πνεύματος

Translations

Louis Segond 1910

Le vent souffle où il veut, et tu en entends le bruit; mais tu ne sais d'où il vient, ni où il va. Il en est ainsi de tout homme qui est né de l'Esprit.

KJV

‹The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.›

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    φυσικὸς υἱὸς ἀληθὴς υἱὸς γνήσιος, μόνος ἐκ μόνου, σὺν αὐτῷ 4 IKor. 12, 11 — 4f Psal. 142, 10 — 5 —8 Joh. 3, 8 — 8f Joh. 3, 5 — 9f I Kor. 4, 15 —12 Joh. 15, 26 — 12 —17 Joh. 16, 12 —14—18 —22 vgl. oben c. 11, 3; S. 19, 5ff — 19f Matth. 11, 27 — 23 Joh. 16, 13; 14, 26; 15, 26 L J p…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    θαι υἱός τις έν ἀνθρώποις λέγεται τοῦ θεοῦ· 1 Joh. 8, 44. — 6 Joh. 8, 41. — 12 Ι Job. 3, —10. — 21 Ι Joh. 3, 8. — 24 Vgl. Joh. 8, 81. — Joh. 8, 41.| — 26 Joh. 8, 44. — 28 Joh. 8, 44. — 32 Vgl. Matth. 7, 16. 15 γεγενημένος, corr. Ausgg. | 17 γεγένηται, corr. Ausgg. | 18 ὁ μὴ ὢν δί…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    θεοῦ λαλεῖν· τούτων δὲ ὁ ψεύστης πατήρ, ὁ διάβολος, ἐστίν· πόθεν δὲ ἐκινήθημεν 5 Joh. 8, 44. — 24 Ι Joh. 3, 8. — 28 Joh. 8, 44. — 29 Vgl. ο. c 22 ff. — 33 Vgl. Joh. 8, 44. 6 οὐδὲ] οὔτε, corr. We | 18 μέμψαιτο] μέμψαιτε τὸ, corr. V | 23 ἐν V I 24 Die Form d. Citates aucb sonst bei…

Go deeper

For an immersive study of John 3:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study