Skip to main content
bible.reafit.ai
John 5:41John.5.41

‹I receive not honour from men.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Je ne tire pas ma gloire des hommes.

KJV

‹I receive not honour from men.›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    tquam factus fuerat caro et omnia quae- 8 Deut. 30, 15 — 10 Deut. 28, 66 — 12 Deut. 28, 66 — 18 Vgl. Joh. 5, 41- 20 Vgl. Matth. 6. 2 — 22 Vgl. Joh. 5, 44 — 26 Joh. 17, 5 — 32 Vgl. Joh 1, 14 4 <ἀνθρώπων> Κl nach Diehl Koe vgl. lat. 11 κεκρα΄μμένη Μ 12f καὶ—ὑμῶν <Μ 19 <τι> Kl Koe,…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ν μετὰ τὸ γεγονέναι αὐτὸν σάρκα καὶ ὅσα 8 Deut. 30, 15 — 10 Deut. 28, 66 — 12 Deut. 28, 66 — 18 Vgl. Joh. 5, 41- 20 Vgl. Matth. 6. 2 — 22 Vgl. Joh. 5, 44 — 26 Joh. 17, 5 — 32 Vgl. Joh 1, 14 4 <ἀνθρώπων> Κl nach Diehl Koe vgl. lat. 11 κεκρα΄μμένη Μ 12f καὶ—ὑμῶν <Μ 19 <τι> Kl Koe,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    erat desidero, ut ne recipiam quidem. Scio enim cujus vox sit: Ego claritatem ab homine non accipio (Joan. V, 41) . Quam vero miseri, qui gloriam quae ab invicem est quaerimus, et nolumus eam quae a solo est Deo! Sola siquidem ea, quam solam negligimus, longitudinem habet, sola r…

Go deeper

For an immersive study of John 5:41 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study