Skip to main content
bible.reafit.ai

But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l'honneur de l'Eternel: tu n'ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne.

KJV

But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    τει τ’ ἑβδόμῳ HP: ἔτει τῶ ἑβδόμῳ G, τῶ ἑβδόμῳ ἔτει M, Tdi έβδόμὼ Α; ἔτει γ’ ἑβδόμῳ V 13 Exod. 23,11. Lev. 25,4. μὴ προσοδευόμενος, ὑπὲρ τοῦ τὴν γῆν ἀνακτήσασθαι πονηθεῖσαν, καὶ βαρύνειν αὐτὴν καὶ πιέζειν διττοῖς ἄχθεσιν. ἀναγκαίως οὖν ἀπεφηνάμην τῶν τοιούτων κτημάτων ἀνίερον εἶνα…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    24:19 ). Moreover, whatever grew in the seventh year was common property, as stated in Ex. 23:11 and Lev. 25:4. Thirdly, the law recognized the transference of goods by the owner. There was a purely gratuitous transfer: thus it is written ( Dt. 14:28,29 ): "The third day thou sha…
  • Origen

    Catholica in Psalmos

    räern Jobel genannte fünfzigste Jahr (vgl. Lev 25,8–12) viel größer als in den Siebener-Jahren (vgl. Lev 25,1–7) die Freilassung von Sklaven (vgl. Ex 21,2), die Schuldentilgung (vgl. Dtn 15,1–2) und das Einstellen von Ackerbau und jedweder Landwirtschaft (vgl. Ex 23,11; Lev 25,4–…

Go deeper

For an immersive study of Leviticus 25:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study