Translations
Louis Segond 1910
Et il répondit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent!
KJV
But he said, ‹Yea rather, blessed› [are] ‹they that hear the word of God, and keep it.›
But he said, ‹Yea rather, blessed› [are] ‹they that hear the word of God, and keep it.›
KJV
Greek original
αὐτὸς δὲ εἶπεν Μενοῦν μακάριοι οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ φυλάσσοντες
Louis Segond 1910
Et il répondit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent!
KJV
But he said, ‹Yea rather, blessed› [are] ‹they that hear the word of God, and keep it.›
Rabanus Maurus
On the Life of Mary Magdalene and her sister Martha
ndeed blessed are those who hear, receive, and conceive the Word of God in the womb of their mind." (Luke 11:27-28). They rejoice in the same gift of grace mentioned, and through faith, they nurture the seed of the Word with the sustenance of hope and love, and they protect it."…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
an's purpose was to "scatter" those whom Christ "gathered" together [*Cf. Mat. 12:24-30 ; Mk. 3:22 ; Lk. 11:15-32 ]. Whether Christ began to work miracles when He changed water into wine at the marriage feast? Objection 1: It would seem that Christ did not begin to work miracles…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
n Ecclesia sancta ejus. Atrium, mundus: «Fortis armatus custodit atrium suum [Note: [Col. 0867] 30 Luc. XI, 28.] ,» id est, diabolus possedit hunc mundum. Atrium, amplitudo fidelium, ut in Ezechiele: «Et mensus est atrium longitudine centum cubitorum [Note: [Col. 0867] 31 E…
For an immersive study of Luke 11:28 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →