Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 18:43Luke.18.43

And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw [it], gave praise unto God.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

A l'instant il recouvra la vue, et suivit Jésus, en glorifiant Dieu. Tout le peuple, voyant cela, loua Dieu.

KJV

And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw [it], gave praise unto God.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    Lucas, secundum autem quod Marcus, 5 Vgl, Marc. 10, 51 — 7f Vgl. Marc. 10, 52 - 12 Luc. 18, 35 – 15 Luc. 18, 43 – 23f Vgl. Matth. 20, 29: Marc. 10, 46 - 29 Luc. 18, 35 13 καὶ] nur hier, wenn auch nicht unlukanisch 31 — Hiericho) Kl, vgl. gr. <> ̓ » <> tertium vero quod dixitMatth…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    tes eum omnes deo laudem offerrent. Et cum adpropinquassent in Hierosolymis, venit in Beth- 11 ff ff Luc. 18, 43 - 17 f Vgl. Luc. 18, 43 - 27 ff Vgl. Orig. tom. X, 30 in Joh. (IV, 204, 1 ff) καὶ ταῦτα μὲν κατὰ δύναμιν εἰς τὰ παρὰ τῷ Ματθαίῳ λεκτέον, τοῦ ὁλοκλήρου κοὶ παρὰ ταῦτα ἀ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    offerrent. Et cum adpropinquassent in Hierosolymis, venit in Beth- 11 ff ff Luc. 18, 43 - 17 f Vgl. Luc. 18, 43 - 27 ff Vgl. Orig. tom. X, 30 in Joh. (IV, 204, 1 ff) καὶ ταῦτα μὲν κατὰ δύναμιν εἰς τὰ παρὰ τῷ Ματθαίῳ λεκτέον, τοῦ ὁλοκλήρου κοὶ παρὰ ταῦτα ἀκριβεστέρου λόγου εὐκαιρό…

Go deeper

For an immersive study of Luke 18:43 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study