Translations
Louis Segond 1910
il le reçut dans ses bras, bénit Dieu, et dit:
KJV
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
KJV
Greek original
καὶ αὐτὸς ἐδέξατο αὐτὸ εἰς τὰς ἀγκάλας καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν καὶ εἶπεν
Louis Segond 1910
il le reçut dans ses bras, bénit Dieu, et dit:
KJV
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
Various
Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)
t, deinde in vocem prorumpens, ait: Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace (Luc. II, 28) ; recordare quaeso, quod sicut lutum feceris me (Job X, 9) ; et non intres in judicium cum servo tuo, quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens [Col. 05…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
dimittis, Domine, servum tuum in pace, secundum verbum tuum: quia viderunt oculi mei salutare tuum (Luc. II, 25-30) . Probans scilicet [Note: [Col. 0468D] Lips. habet semel pro scilicet, quod est in Duac. in qua paulo infra deest servis. ] atque contestans tunc esse servis Dei pa…
Various
Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)
dum ingressus angelus 26 ad eam dixit: Ave, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus (Luc. II, 28) . [Col. 0039A] Ac si diceret: Dominus, coeli inhabitator jam plenus est gratia ad salvandos homines, et plenitudine hujus gratiae jam tuus virginalis adimpletur ute…
For an immersive study of Luke 2:28 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →