Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 21:36Luke.21.36

‹Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'échapper à toutes ces choses qui arriveront, et de paraître debout devant le Fils de l'homme.

KJV

‹Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    14 Vgl. II. Cor. 4, 3 — 18 Vgl. I. Thess. 5, 2 — 19 ff Vgl. Marc. 13, 35 — 24 Vgl. Psal. 131, 4 — 25 Luc. 21, 36 5 sed] sicut L 6 in nocte ita y* ~ L | veniet + et B 8 dolorem μ 9 enim μ < L | insperato eveniet L 16 aut] an μ 20 sive + in doch vgl. S. 134, 1; 137,25 23 1. provect…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)

    empore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt, et stare ante Filium hominis (Luc. XXI, 36) . Rursumque: Oportet semper orare, et non deficere (Luc. XVIII, 1) . 6. Cum autem de sanctis scriptum noverimus: Tunc justi fulgebunt, sicut sol in regno Patris…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)

    aque omni tempore, orantes ut digni habeamini fugere quae futura sunt, et stare ante filium hominis (Luc. XXI, 36) . Paulus quoque ait: Orationi instantes, orantes omni tempore, in spiritu vigilantes in omni instantia (Rom. XII, 12; Ephes. VI, 18) . Jacobus autem dicit: Orate [C…

Go deeper

For an immersive study of Luke 21:36 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study