Translations
Louis Segond 1910
Ils partirent, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque.
KJV
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Ils partirent, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque.
KJV
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Patrologia Orientalis — Various
Patrologia Orientalis (vol 25)
ome 12 Ephes. 2i:Mli Actes !,., .,„ Exhortation de S. J. Chrysostome 13 PS. Ms'l;l LC. 22,.13 3' hr. Ex. 32^-33^, Sir. 24, „ Sopll. 9U.M l'rov. 242W8 PS. 98^ Mt. 26„ ,„ 6" hr. Jer. v15, Ezech. ao^^ Sir. 12,3-is, Gen. i4„.M Fs.…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
a dixit eadem hora omnibus suis: Desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum antequam patiar (Luc. XXII, 13) . Quod si nil amplius habet hoc mysterium, praeter figuram corporis et sanguinis Christi, et non hoc est quod ipse dixit, quid necesse habuit iterare in facto, quia…
Various
Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)
obdormivit, quod nec ipse Petrus, qui dixerat: Tecum paratus sum et in carcerem et in mortem ire (Luc. XXII, 13) , cum eo perduraverit, sed relicto eo omnes fugerunt. Sic eo dormiente super genua sua fecit etiam eum in sinu suo reclinare caput. Nonne [Col. 0282C] nimis in sin…
For an immersive study of Luke 22:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →