Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 5:37Luke.5.37

‹And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin nouveau fait rompre les outres, il se répand, et les outres sont perdues;

KJV

‹And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.›

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    vinum novum in utres veteres; et nemo bibens vetus statim vult novum, dicit enim, vetus melius est (Luc. V, 37, 39) . Beatus qui loquitur in aurem audientem. Valeto in pace, charissime frater! @ [Col. 0395C] Froben. epist. 195. EPISTOLA CXLIX. @ [Col. 0395C] Iste est titulu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    num novum utres, et ipsum effundetur, et utres peribunt; sed vinum novum in utres novos mitti debet (Luc. V, 37) .» Dominus Jesus Christus, fratres charissimi, loquens hominibus, aliquando per similitudinem, aliquando [Col. 0908C] per figuras, aliquando aperte verbum vitae sem…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    vestimentum vetus, et de vino novo in utres veteres non mittendo (Matth. IX, 14-17; Marc. II, 18-22; Luc. V, 33-39) . Sic probat arctas observationes novae legis non esse carnalibus imponendas nondum [Col. 0027D] renovatis, donec palam patesceret renovatio spiritualis per myster…

Go deeper

For an immersive study of Luke 5:37 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study