Translations
Louis Segond 1910
Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.
KJV
‹No man also having drunk old› [wine] ‹straightway desireth new: for he saith, The old is better.›
‹No man also having drunk old› [wine] ‹straightway desireth new: for he saith, The old is better.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.
KJV
‹No man also having drunk old› [wine] ‹straightway desireth new: for he saith, The old is better.›
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
vestimentum vetus, et de vino novo in utres veteres non mittendo (Matth. IX, 14-17; Marc. II, 18-22; Luc. V, 33-39) . Sic probat arctas observationes novae legis non esse carnalibus imponendas nondum [Col. 0027D] renovatis, donec palam patesceret renovatio spiritualis per myster…
Sedlacek
CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)
precationem multum urgendi ut inclinarent alios ad petitiones suas. 一 Veni, impone nanum tuam ! Luc, v, 39. — * Cf. Deut, vi, 5,3. 一 * Er., xxi, 24. — * MATTH, xix, 21. — * MATTH. v, 39. — * MARC., v, 22; Ltc., viii, 44. — ' Cod. B: Et tres sunt veraces, Cum enim iret loara…
For an immersive study of Luke 5:39 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →