Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 10:23Mark.10.23

And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, ‹How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!

KJV

And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, ‹How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!›

Patristic reading

3
  • Hermas

    The Shepherd of Hermas

    ράξεων αὐτῶν: οἱ δὲ πλούσιοι δυσκόλως κολλῶνται τοῖς δούλοις τοῦ θεοῦ, φοβούμενοι, μή τι Mt. 19, 23; Mc. 10, 23; Luk. 18, 24 αἰτισθῶσιν ὑπ̓ αὐτῶν: οἱ τοιοῦτοι οὖν δυσκόλως εἰσελεύσονται εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. ὥσπερ γὰρ ἐν τριβόλοις γυμνοῖς ποσὶ περιπατεῖν δύσκολόν ἐστιν, οὕτ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    vocatur, qui ut peccata nostra tolleret, sponte se humiliavit [Note: [Col. 0929] 28 Matth. XIX, 24; Marc. X, 23; Luc. XVIII, 25.] , facilius intrare potuit, ad coelestem beatitudinem, quam mundi amatores ad Ecclesiae suae societatem pertingere. Foramen, interna compunctio, ut…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    s est camelum per foramen acus transire, quam divitem intrare in regnum coelorum (Matth. XIX, 16-24; Marc. X, 17-25; Luc. XVIII, 18-25) . Petrus, audita spontaneae paupertatis laude, dulciter exhilaratus ait ad Dominum: Ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus [Col. 0039C] te.…

Go deeper

For an immersive study of Mark 10:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study