Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 10:46Mark.10.46

And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.

KJV

And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    t venit in Hiericho. et exeunte eo inde et discipuhs eius et turba multa«. 13f Vgl. Matth. 5, 8 - 36 Marc. 10, 46 1 καὶ + sic lat. 8 <semper> Kl, vgl, gr. qui ergo corporaliter intellegunt, propter diversitatem verborum dicent alia vice duos istos caecos Christum sanasse, alia au…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    aliquando autem de sola Maria et spiritu sancto, videbis quomodo 1 Vgl. Luc. 18, 35 ff — 12 ff Vgl. Marc. 10, 46 f - 25 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 78 1 <ὅτι> οὕτω KI Koe 11 ὅλος KI ὅλων Μ H <μεμειγμένος ἐστὶν ἐξ> ὅλων Koe, vgl. lat. 17 <τουτέστι — γραφὰσ> Kl Koe, vgl. lat. 22 ἄρχ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    gentibus sunt, populum videlicet qui videtur credere ex ludaeis, 1 Marc. 10, 47 – 2 f. 13ff. 29 Vgl. Marc. 10, 46 - 31 Vgl. Marc. 10, 46 - 32 Marc. 10, 47 – 33f Vgl. Marc. 10, 48 10 διαμαρτήσει Μ 3 <increpan — multi> Kl, vgl. 5 populura <mendicantem> vgl. gr. ut taceant qui paupe…

Go deeper

For an immersive study of Mark 10:46 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study