Translations
Louis Segond 1910
Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi?
KJV
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, [Is] it I? and another [said, Is] it I?
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, [Is] it I? and another [said, Is] it I?
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi?
KJV
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, [Is] it I? and another [said, Is] it I?
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
– 10 Ps. 554, 13. – 12 Ps. 54, 14. – 16 Luk. 22, 21 – 23. – 20 Joh. 13, 22. – 24 Matth. 26, 22. – 25 Mark. 14, 19. – 29 Vgl. Eph. 6, 12. – 32 Matth. 26, 33; vgl. Mark. 14, 29. 13 καὶ 1 fehlt im T | 17 ὁ μὲν υἱὸς = ΑΧΔ 1. 69. ΕFG rell. ὁ υἱὸς μὲν B (??)TL 18 αὐτῷ mit Syr. Cur. Aet…
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
icii, Mattheo et Marco testibus, dum 283 quis esset proditor quaereretur, data est (Matth. XXVI, 22; Marc. XIV, 19) , quae quoque si quid sancti in se habuit, non ex mutatione sui aliqua, sed ex tactu forsitan Salvatoris accepit. Et diaboli ille introitum non tam pro indigna susc…
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
tis me, mecum est in mensa (Luc. XXII, 21) , quod Matthaeus Marcusque praescribunt (Matth. XXVI, 23; Marc. XIV, 19) ; Lucas vero corporis Dominici traditioni subscribit. Si tibi respondeam, circa vilem et patulum morabor orbem, cum pene ridendus sit, qui hoc quaesiit quasi qui in…
For an immersive study of Mark 14:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →