Translations
Louis Segond 1910
Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.
KJV
‹But after that I am risen, I will go before you into Galilee.›
‹But after that I am risen, I will go before you into Galilee.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.
KJV
‹But after that I am risen, I will go before you into Galilee.›
Thomas Aquinas
Summa Theologica
9:39), especially since a woman came beforehand to anoint His body for the burial, as Mark relates ( Mk. 14:28 ). Consequently, this was not done becomingly with regard to Christ. Objection 3: Further, it is not becoming for anything done to be inconsistent with itself. But Chris…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
r, si vis transfer calicem hunc a me. Verumtamen non mea voluntas, sed tua fiat (Matth. XXVI, 30-34; Marc. XIV, 26-39; Luc. XXII, 39-42; Joan. XVIII, 1) . Apparuit autem illi angelus de coelo, confortans eum, et factus in agonia prolixius orabat; et factus est sudor ejus sicut…
For an immersive study of Mark 14:28 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →