Translations
Louis Segond 1910
Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.
KJV
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.
KJV
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
Gregory of Nazianzus
Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)
θανεῖν ἐν ξύλω. 395 Or. 914. 396 Or. 913. 397 Or. 883. 398 Luc. 23,22. 399 sq. Or. 877 sq. 401, 404 Marc. 15,11. 402 Marc. 15,6, Matth. 27, 15 sq. 403 Or. 893, Marc. 15, 14. 405, 407 Or. 909. 406 Or. 935. 408 Or. 897. 409 sq. Or. 894. 411 Or. 915. 412 sq. Or. 936 sq. 395 βλέπον Μ…
Various
Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)
vocavit, dicens eis: «Ite in universum [Col. 0908C] mundum, praedicate Evangelium omni creaturae (Marc. XV, 11) .»---«Non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.» Omnes quidem vocati sunt, non omnes autem electi sunt. Qui enim iniquitatem operantur, et indurato corde in m…
For an immersive study of Mark 15:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →