Translations
Louis Segond 1910
Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.
KJV
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.
KJV
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
Rufinus Aquileiensis
Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]
ur ei in saecutum, 583 sed obnoxius erit aeterno peccato, eo quod dicebant, Spiritum immundum habet (Marc. 3.2.). Hoc cum dixisset Dominus, aperte docuit unam eamdemque credere substantiam Patris et Spiritus sancti, quippe cum digitus, cujus est digitus, ejusdem etiam sub- stanti…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
m Salomonis audire venit, et poenitentes Ninivitas meriti comparatione praeposuit (Matth. XII, 9-45; Marc. III, 1-5; Luc. VI, 6-10) . Matre vero ejus et fratribus foris stantibus, et cum illo loqui quaerentibus, extendens manum in discipulos suos, dixit: Quicunque fecerit volunta…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
tem Patris mei, qui est in coelis, ipse meus frater, et soror, et mater mihi est (Matth. XII, 46-50; Marc. III, 1-35; Luc. VIII, 19-21) . In illo die exiens Jesus de domo, sedebat secus mare, et congregatae sunt ad eum turbae multae. [Col. 0030D] In naviculam ascendens, sedi…
For an immersive study of Mark 3:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →