Translations
Louis Segond 1910
Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.
KJV
And he saith unto the man which had the withered hand, ‹Stand forth.›
And he saith unto the man which had the withered hand, ‹Stand forth.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.
KJV
And he saith unto the man which had the withered hand, ‹Stand forth.›
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
m Salomonis audire venit, et poenitentes Ninivitas meriti comparatione praeposuit (Matth. XII, 9-45; Marc. III, 1-5; Luc. VI, 6-10) . Matre vero ejus et fratribus foris stantibus, et cum illo loqui quaerentibus, extendens manum in discipulos suos, dixit: Quicunque fecerit volunta…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
tem Patris mei, qui est in coelis, ipse meus frater, et soror, et mater mihi est (Matth. XII, 46-50; Marc. III, 1-35; Luc. VIII, 19-21) . In illo die exiens Jesus de domo, sedebat secus mare, et congregatae sunt ad eum turbae multae. [Col. 0030D] In naviculam ascendens, sedi…
For an immersive study of Mark 3:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →