Translations
Louis Segond 1910
Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, quand il a dit:
KJV
[Ye] ‹hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,›
[Ye] ‹hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, quand il a dit:
KJV
[Ye] ‹hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,›
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
Ἠλίαν ὁ σωτὴρ ἐπὰν 3 Vgl. I Kor. 14, 8.—5 Vgl. I Kor. 13, If. — 8 Job. 5, 39. — 10 Joh. 5, 46. — 11 Matth. 15, 7f. Vgl. Jes. 29, 13. — 17 Vgl. I Kor. 13, 1. — 28 Vgl. S. 125, 21. — 30 Vgl. Matth. 11, 13 f. 2 nach διανοουμένη ist viell. <ἦχος> ausgefallen, vgl. Z. 12ff. | 3 τάξις]…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
cor autem eorum longe est a me: sine causa autem colunt me, docentes doctrinas et mandata hominum (Matth. XV, 7) . Hinc Isaias: Vae qui condunt leges iniquas, et scribentes injustitiam scripserunt, ut opprimerent in judicio pauperes, et vim facerent causae humilium (Isa. X, 1)…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
s, qui de Jerosolymis accesserant, plura protulit, et superstitiosas seniorum traditiones redarguit (Matth. XV, 1-9; Marc. VII, 1-13) . Turbae in naviculas ascenderunt, et Capharnaum, quaerentes Jesum, venerunt Jerusalem. Quibus ipse dixit: Amen, amen, dico vobis: quaeritis me,…
For an immersive study of Matthew 15:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →