Translations
Louis Segond 1910
Les disciples, ayant entendu cela, furent très étonnés, et dirent: Qui peut donc être sauvé?
KJV
When his disciples heard [it], they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
When his disciples heard [it], they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Les disciples, ayant entendu cela, furent très étonnés, et dirent: Qui peut donc être sauvé?
KJV
When his disciples heard [it], they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
Theodorus_PG 86a
Fragmenta in Matthaeum_
λος εδιδαξεν, οικειος εσται και τηι κατ' ουρανον εκκλησιαι, λελυμενος απο δεσμου του της κρισεως. 97 Mt 19, 23–26 Ἐπειδαν αναστηι μεν αυτος απο των νεκρων, η δε του πνευματος καθοδος δια των επιτελουμενων θαυματων ακριβη πασι της αναστασεως εργασηται την πιστιν, τοτε οψεσθε πολλο…
Various
Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)
h. VI, 25) .» Tales etiam illi erant, qui dicebant: «Ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te (Matth. XIX, 25) .» Soli igitur perfecti centesimum fructum reddunt, inter quos nec ipsae virgines poni debent, nisi et ipsae propter virginitatem hanc habeant perfectionem. Sic ig…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
s esse, dicunt discipuli Salvatori? Et ille: Apud homines hoc impossibile est, sed non apud Deum (Matth. XIX, 25, 26) . Haec tota fiducia nostra, haec unica consolatio nostra, haec tota ratio spei nostrae. 7. Sed de possibilitate jam certi, de voluntate quid agimus? Quis sci…
For an immersive study of Matthew 19:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →