Translations
Louis Segond 1910
La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
KJV
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
KJV
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ἐπ' αὐτήν, λέγων ὅτι Εἰ ἔγνως ἐν τῇ » ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην· νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλ 18 Matth. 21, 10-13. — 26 Mark. 11, 15-17. — 32 Luk. 19, 41—46. 7 πάντας nach ἐξέβαλεν ist wohl nur durch Versehen des Copisten ausgefallen I 32 σπήλαιον] a. Ras. v. 2 Buchst, geschr…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
2, Iff. — 8 Vgl. Job. 2, 1. — 10 Vgl. Joh. 2, 12f. - 11 Joh. 2. 17. — 17 Vgl. Job. 2, 15f. — 19 Vgl. Matth. 21, 11. — 21 Vgl. Matth. 21, Iff. — 26 Matth. 21, 3. — 28 Vgl. Matth. 21, 5. — 30 Sach. 9. 9. — Mattb. 21, 69. 6 τετραμμένην We, γεγραμμένην, γεγρα steht ziemlicb verlaufen…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ZumText vgl. Hautsch TU 34, 2 a, 69 f; doch vgl. lat. - 14 Vgl. Marc. 10, 45 - 19 Matth. 20, 17 - 22 Matth. 21, 3 - 25 Marc. 10, 32 - 26 Marc. 11, 3 - 33 Luc. 22, 24 5. <τὰ> ρ 27 αὐτὸν <M 21 κοὶ] Hu quoniam duo fratres super ceteros apostolos sibi gloriam percipere voluerint indi…
For an immersive study of Matthew 21:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →