Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 21:19Matt.21.19

And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, ‹Let no fruit grow on thee henceforward for ever.› And presently the fig tree withered away.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Voyant un figuier sur le chemin, il s'en approcha; mais il n'y trouva que des feuilles, et il lui dit: Que jamais fruit ne naisse de toi! Et à l'instant le figuier sécha.

KJV

And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, ‹Let no fruit grow on thee henceforward for ever.› And presently the fig tree withered away.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    stück der griech. Theoph. 17 — 21 = 11. ück der griech. Theoph. S. 24 19—24 17 vgl. Matth 21 23 22 = Matth 21 19—24 3 örtlich: „sondern ß er auch die Taten brachte nach (mißverstandenes ἐπί) seinen Worten mit anderen (Worten) und mit diesem, das geschrieben ist, ß er sagte." Verm…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    post dignum profectum digni efficiantur caelestibus torcularibus fructus eorum, et cophinis 31 Vgl. Matth. 21, 19 — oH Luc. 13, 6ff — 16 Vgl. Ez. 11, 19 — 21 Vgl. I. Cor. 13, 10 — Vgl. Col. 1, 28 — 24 Joh. 15, 1 — 28f Vgl. Micha 4, 4 — 32 f Vgl. Jer. 24, 2 2 quem] quos G L 5 ficu…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ZumText vgl. Hautsch TU 34, 2 a, 69 f; doch vgl. lat. - 14 Vgl. Marc. 10, 45 - 19 Matth. 20, 17 - 22 Matth. 21, 3 - 25 Marc. 10, 32 - 26 Marc. 11, 3 - 33 Luc. 22, 24 5. <τὰ> ρ 27 αὐτὸν <M 21 κοὶ] Hu quoniam duo fratres super ceteros apostolos sibi gloriam percipere voluerint indi…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 21:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study