Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 22:18Matt.22.18

But Jesus perceived their wickedness, and said, ‹Why tempt ye me,› [ye] ‹hypocrites?›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit: Pourquoi me tentez-vous, hypocrites?

KJV

But Jesus perceived their wickedness, and said, ‹Why tempt ye me,› [ye] ‹hypocrites?›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    imi et quidam primorum novissimi; nam et »multi vocati sunt, pauci autem inveniuntur electi. 17 Vgl. Matth. 22, 14 - 22f Vgl. I. Kor. 12, 8 3 〈παραμυθίον σωτηρίας〉 Koe, vgl. lat. 4 αὐιῶν Hu, αὐτοῦ MH 11 ἔξεστι〈ν αὐτῷ〉 Κl, vgl. lat. 12 αὐτοῦ H 16/17 κληθέντων] im lat. vor πρῶτοι,…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ουστέρων Η a 22/ 23 ísxqy- δουδιν H 8 autem] vero L 26 tunc] secundum mathm. XXII. In illo tempore L Matth. 22, 15-22). dianis dicentes: magister, scimus quia verax es et viam dei in veritate doces, et non est tibi cura de aliquo, nec enim respicis personas hominum ; dic ergo nob…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    onsi- 3-15 Vgl. C l Nr. 244 Or. – 14 Cant. Cant. 3, 4 – 27 Vgl. Marc. 12, 18 ff; Luc. 20, 27 ff – 30 Matth. 22, 15 – 30 ff Anders Orig. hom. 39 in Luc. (IX, 226, 19ff) 7 ἀφιέντες Η c ἀφέντες Μ) Η a 15 l. ἀφήσω ? Kl mit C l Nr. 244, doch ἀφῆκα Cant. Cant. 3, 4 B 16 vorher: Περὶ τῶ…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 22:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study