Translations
Louis Segond 1910
Mais, sans s'inquiéter de l'invitation, ils s'en allèrent, celui-ci à son champ, celui-là à son trafic;
KJV
‹But they made light of› [it], ‹and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:›
‹But they made light of› [it], ‹and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais, sans s'inquiéter de l'invitation, ils s'en allèrent, celui-ci à son champ, celui-là à son trafic;
KJV
‹But they made light of› [it], ‹and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:›
CYRIL ALEXANDRIEN
Commentarii in Matthaeum
ουδαιους, παλαι μεν δια προφητων, υστερον δε δια των μα θητων προ του παθους και της αναστασεως. 246 Mt 22, 2–5 Ἀπειρηκασι την αφιξιν οι δια των πρωτων οικετων κεκλημενοι, οι τον δια Μωσεως παρωσαμενοι νομον ετραποντο προς διδασκαλιας ανθρωπων. ομοιως δε και οι μετ' εκεινους δευτ…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
nuptiis edidit, quas pater rex filio suo fecit, et invitatos contemptores missis exercitibus puniit (Matth. XXII, 1-14) . Pharisaei cum Herodianis tentaverunt si licet censum dari Caesari, an non. Delato numismate, respondit Jesus: Reddite Caesari quae sunt Caesaris, et Deo qua…
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
ores duxerunt, vel sicut alias legitur: «Abierunt alius in villam suam, alius ad negotiationem suam (Matth. XXII, 5) ,» talique modo pene omnes dissipaverunt legem tuam, sequendo legem suam, suis membris insitam, repugnantem legi tuae, cui nolunt consentire ut ille, qui dixit: «…
For an immersive study of Matthew 22:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →