Translations
Louis Segond 1910
Vous avez appris qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.
KJV
‹Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.›
‹Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Vous avez appris qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.
KJV
‹Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.›
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
ὴ ἐδεδοίκειν, συγγραφὴν δὲ ἣν εἶχον κατά τινος εἶ μὴ 1 Job. 31, 16. 5 Job. 31, 24. 9 Job. 31, 26. 13 Matth. 5, 43. 17 Job. 31, 29. 20 Job. 31, 32. 22 Matth. 25, 35. 24 Job. 31, 33. ῥήξας αὐτὴν ἀπέδωκα, οὐδὲν λαβὼν παρὰ χρεωφειλέτου. ” Ταῦτα ἦν καὶ τὰ τοιαῦτα τῶν πρὸ Μώσεως θεοφιλ…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
δυνάμεως πρὸς τὸ μηδαμῶς ἁμαρτάνειν. ἔτι φήσεις ὅτι τὸ »Ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν‘ ὁτὲ 3 Matth. 5, 43–45. 9 Ι Job. 3, 10. — 11 Ι Job. 3, 8. — 12 Ι Job. 3 — 22 Ι Job. 3, 6. — 31 Job. 8, 41. 4 ἀγαπήσατε wie u. S. 347, 7. 26 | 5 προσεύχεσθαι | 6 προσεύχεσθαι Μ, corr. We;…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
Ego autem vobis dico, Diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt [Col. 1046A] vos, etc. (Matth. V, 43, 44) , et de virginitate servanda, Qui potest capere, capiat (Matth. XIX, 12) ; et de contemnendis divitiis, Si vis, inquit, perfectus esse, vade, vende quae habes,…
For an immersive study of Matthew 5:43 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →