Translations
Louis Segond 1910
Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux: Cet homme blasphème.
KJV
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This [man] blasphemeth.
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This [man] blasphemeth.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux: Cet homme blasphème.
KJV
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This [man] blasphemeth.
Fulgentius of Ruspe
Sermons and Refutations on the Trinity
asphemes. And when Jesus perceived their thoughts, He said: Why do you think evil in your hearts?" (Matthew 9:3, 4). In the book of Wisdom, it is also said of some: "They said within themselves, thinking not rightly" (Wisdom 2:1). It is therefore evident that to think is to sp…
CYRIL ALEXANDRIEN
Commentarii in Matthaeum
ον τωι της δημιουργιας λογωι η ως πιστευσαντα εις αυτον και γνοντα αυτον κυριον και δημιουρ γον. 103 Mt 9, 3–7 Ἐξηλθε το ρημα και το θαυμα επηκολουθησεν. δια τι δε και υιον ανθρωπου ειπεν αφιεναι αμαρτιας επιτελουμενης θεοση μειας; η ινα δειξηι, οτι κατηγαγεν εις την ανθρωπινην φ…
Various
Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)
antes non recte (Sap. II, 1) , quale et illud est in Evangelio: Dixerunt intra se: Hic blasphemat (Matth. IX, 3) , hoc est cogitaverunt. Et Veritas: Non quod intrat in os, inquit, coinquinat hominem, sed quod procedit ex ore (ibid., XV, 11) . Et post pauca, quae autem proced…
For an immersive study of Matthew 9:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →