Translations
Louis Segond 1910
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
KJV
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
KJV
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
Paphnutius that a certain jester would be with him in the life to come. On the contrary, A gloss on Prov. 14:13, "Laughter shall be mingled with sorrow and mourning taketh hold of the end of joy," remarks: "A mourning that will last for ever." Now there is inordinate laughter and…
Various
Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)
rtatur, et gaudium in moerorem (Jac. IV, 9) . Hinc per Salomonem dicitur: Risus dolore miscebitur (Prov. XIV, 13) . Hinc Gregorius ait: Nemo potest et hic gaudere cum saeculo, et illic regnare cum Christo. Hinc etiam in collationibus Patrum legitur: Vidit, inquit, senex quemdam…
Various
Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)
Ibid. VI, 25) . Et alibi Scriptura dicit: Risus dolore miscebitur: et extrema gaudii luctus occupat (Prov. XIV, 13) . Et e contrario, de justis: Beati igitur qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur (Matth. V, 5) . Non enim a magno mysterio vacat, quod Dominus noster Jesus Christus…
For an immersive study of Proverbs 14:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →