Translations
Louis Segond 1910
Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
KJV
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
KJV
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Lebon
CSCO 102 (Syr 51) — CSCO 102 (Syr 51) - Lebon 1933 - Severi Antiocheni liber contra impium grammaticum iii,2 - V (versio)
ne Cyriaci, episeopi Paphi, vid: P eas, v. gr, P. Gr, LX — "Ofr P. Gr, LXVII, 104. i er f EE — * Prov., XIV, 2. 1Cfr I Cor. xi, 8, 10. — * P. Gr, LXVII, 104. — 2 Isal, XLIV, 10. * p. 246. * p. 247. — 182 — L2 383 — “Etenim, ausi sunt isti, qui facile omnia aude…
For an immersive study of Proverbs 14:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →