Skip to main content
bible.reafit.ai
Proverbs 18:22Prov.18.22

[Whoso] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favour of the LORD.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel.

KJV

[Whoso] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favour of the LORD.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    tia permanere debuerant: praesertim cum dicat Scriptura: Qui tenet adulteram stultus et impius est (Prov. XVIII, 22) . Sed, ut sanctus Augustinus in libro de Bono conjugali dicit: «Propter majus malum, toleratur [Col. 0733B] quod minus est pravum.» Dominus enim dicit (Matth. X…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    XII, 4) .» Et rursum: «Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet jucunditatem a Domino (Prov. XVIII, 22) .» Et iterum: «Domus et divitiae dantur a parentibus, a Domino autem proprie uxor prudens (Prov. XIX, 14) .» Et in Ecclesiastico: «Mulieris bonae beatus vir (Eccl…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    e separaverit a marito, non debet retineri, ne virum quoque sub maledicto faciat dicente Scriptura (Prov. XVIII, 22) : Qui adulteram tenet stultus et impius est. Ubicunque igitur est fornicatio et fornicationis suspicio, libere uxor dimittitur. Chrysostomus super Matthaeum, cap.…

Go deeper

For an immersive study of Proverbs 18:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study